აზერბაიჯანის სოციალურ ქსელებში სომხეთის პრემიერ-მინისტრ ნიკოლ ფაშინიანის 2 მარტის სიტყვით გამოსვლის აზერბაიჯანული თარგმანი მანიპულაციურად ვრცელდება.

2 მარტს, სომხეთის რესპუბლიკის ეროვნულ კრებაზე (პარლამენტი) მთავრობასთან გამართულ კითხვა-პასუხის სხდომის დროს, პრემიერ-მინისტრმა ფაშინიანმა ოპოზიციური ფრაქციის „ჰაიასტანის“ ერთ-ერთი წევრის კომენტარს, რომ „ფაშინიანს არცახის 75 პროცენტი აზერბაიჯანისთვის აქვს გადაცემული“, შემდეგნაირად უპასუხა: „ოფიციალურად მოვითხოვ პარტია „ჰაიასტანის“ და „პატივ უნემ“-ის წევრებისგან, საჯაროდ დააფიქსირონ პოზიცია - საბოლოოდ სანასარია თუ გუბათლი… და ასე შემდეგ… თუ სანასარია, და არა გუბათლი, მაშინ 20 წლის მანძილზე, რატომ მსჯელობდნენ თქვენი ლიდერები ამ ტერიოტორიების აზერბაიჯანისთვის გადაცემასთან დაკავშირებით?”

აღსანიშნავია, რომ „სანასარი“ არის კონკრეტული ტერიტორიის სომხურენოვანი სახელწოდება, ხოლო აზერბაიჯანისთვის ტერიტორია ცნობილია სახელით - „ქუბადლი“.

აზერბაიჯანულენოვან წყაროებში ფაშინიანის აღნიშნული გამოსვლა სომხურიდან აზერბაიჯანულ ენაზე მეტწილად სწორადაა ნათარგმნი, თუმცა მედიების მიერ გავრცელებული ვიდეოს სათაურში სიტყვები “Sanasar yoxsa Qubadlı?” („სანასარი თუ გუბადლი“) შეცვლილია სიტყვებით: „Sanasar yox, Qubadlı“ („არა სანასარი, არამედ გუბადლი“).

ფაშინიანის სიტყვების ამგვარი დამახინჯება Facebook-მომხმარებელს უქმნის შთაბეჭდილებას, თითქოს ფაშინიანმა აღნიშნული ადგილი აზერბაიჯანის ტერიტორიად აღიარა.

შესაბამისად, სათაურად გამოტანილი წინადადება პრემიერ-მინისტრის მიერ ნათქვამის კონტექსტს არ შეესაბამება. ამ ცრუ სათაურით აზერბაიჯანულ მედიებში ინფორმაცია ვირუსულად გავრცელდა. ამასთან, ფაშინიანის სახეცვლილი ციტატა საქართველოში ერთ-ერთ ადგილობრივ აზერბაიჯანულენოვან გვერდზეც გავრცელდა.

------------------------------------------------------------------

სტატია Facebook-ის ფაქტების გადამოწმების პროგრამის ფარგლებში მომზადდა. ვერდიქტიდან გამომდინარე, Facebook-მა შესაძლოა სხვადასხვა შეზღუდვა აამოქმედოს - შესაბამისი ინფორმაცია იხილეთ ამ ბმულზე. მასალის შესწორებისა და ვერდიქტის გასაჩივრების შესახებ ინფორმაცია იხილეთ ამ ბმულზე.