Paşinyanın 2 mart tarixli bəyanatı Azərbaycan dilli mənbələrdə təhrif olunmuş başlıqlarla yayılıb.

Azərbaycan sosial şəbəkələrində Ermənistan Baş Naziri Nikol Paşiynanın martın 2-də çıxışının azərbaycanca tərcüməsi manipulyasiya şəkilində yayılır.

Martın 2-də Ermənistan Respublikasının Milli Assambleyasında (parlament) hökumətlə sual-cavab sessiyası zamanı baş nazir Paşinyan müxalif partiyası “Hayastan” fraksiyasının üzvünün “Paşinyan Arçaxın 75 faizini Azərbaycana təhvil verib” şərhinə münasibət bildirib: “Mən indi “Ermənistan” və “Mənim Şərəfim Var” partiya üzvlərindən tələb edirəm ki, mövqelərini rəsmi şəkildə bildirsinlər - son olaraq Sansardır yoxsa Qubadlı… Əgər Qubadlı yox da Sansardırsa, o zaman nə üçün sizin rəhbərləriniz 20 il ərzində həmin əraziləri Azərbaycana qaytarmaq barədə danışıqlar aparıb?”

Qeyd etmək lazımdır ki, “Sansar” konkret ərazinin ermənidilli adıdır, ancaq Azərbaycan üçün həmin ərazi “Qubadlı” olaraq tanınır.

Azərbaycan dilli mənbələrdə Paşinyanın qeyd olunan çıxışı, Erməni dilində Azərbaycan dilinə əsasən düzgün tərcümə olunub, ancaq mediyalar tərəfindən paylaşılan videoların başlıqlarındaki “Sansar yoxsa, Qubadlı?” sözlər “Sansar yox, Qubadlı” ilə dəyişdirilib.

Paşinianın sözlərinin bu cür təhrif edilməsi Facebook istifadəçilərində elə təəssürat yaradır ki, guya Paşinian həmin rayonu Azərbaycan ərazisi kimi tanıyıb.

Nəticə olaraq, başlıq olaraq istfadə olunan cümlə Baş Nazirin istfadə etdiyi kontekstlə uyğun gəlmir. Bu yalan başlıqlı məlumat, Azərbaycan mediyalarında virus kimi yayılıb. Bundan başqa, Gürcüstanda Paşinyanın sitatı dəyişdirilmiş xəbəri yerli azərbaycandilli mediyaların birində də paylaşılıb.

------------------------------------------------------------------

Məqalə, “Facebook”-un faktları yoxlama proqramı çərçivəsində hazırlanıb. Hökmdən asılı olaraq, Facebook müxtəlif məhdudiyyətlər tətbiq edə bilər - müvafiq məlumatlara bu linkdən baxa bilərsiniz. Məlumata düzəliş və hökmdən şikayəti etmək barədə məlumatı burada tapa bilərsiniz.